Ca fait un moment que je pense ajouter une catégorie ici pour les mots d’enfants. Sauf que, pour un bon nombre d’entre eux, ce sont des petites phrases qui m’ont faite rire mais qui sont intraduisibles en français (ou, si elles le sont, les francophones ne comprendront pas de quoi je parle πχ :
Ilek : πως την λένε την αδελφούλα σου;
Παιδάκι : Δεν ξέρουμε ακόμα. Χτίζουμε σπίτι πρώτα.) mais dont les grecs ne verront sans doute pas ce qui est (pour moi) drôle (ε, ναι, τι... Τόσα λεφτά δίνουν για το σπίτι, δεν μπορούν τώρα να διαθέσουν κι άλλα για την βάφτιση, λογικό δεν είναι;). Aujourd’hui c’est chose faite, la catégorie existe et l’inauguration peut se faire avec un cours de politique donné par une petite de cinquième internationalement compréhensible :)

Lire la suite